Kategorie: Health

Gesetzliche Krankenversicherung: dringende Wartungsarbeiten, durchgeführt von der Politik.

Die Bastelanleitung „Jetzt helfe ich mir selbst“ zu Hand genommen, und das betagte, überfüllte Modell GKV (Gesetzliche Krankenversicherung) nach bestem Verständnis auf Vordermann gebracht. Bundesgesundheitsministerin Ulla Schmidt (SPD) wischt sich nach getaner Arbeit den Schweiß von der Stirn: „Mit diesen Schneeketten dürfte der Wagen winterfest sein!“ (2002).

Statutory health insurance: urgent maintenance, carried out by politics. The tinkering tip book „Now I help myself“ taken to hand and brought on track again the elderly, overcrowded model GKV (statutory health insurance) acccording to as it was understood. Federal Health Minister Ulla Schmidt (SPD) wipes he sweat from her forehead after work: „With these snow chains in the car should be winterised!“ (2002).

Im Wellness-Hotel ankommen. Sich einfach fallenlassen.

Urlaubspärchen bezieht sein Wellness-Hotelzimmer. Während sie sich schon mal mit Schwung aufs Bett wirft, liest er aus dem Hotelprospekt vor. „Hör mal: Als Wellnesshotel schwören wir auf die gesundheitsförderliche Wirkung steinharter Betten …“ (2007).

Holidaymaking couple moves into room in a wellness hotel. As she is already warping onto the bed, he is reading from the hotel prospect. „Listen: as a wellness hotel we swear by healthy effects of rock-hard beds …“ (2007).

Faszination Mastmontage.

Montage von Masten für Hochspannungs-Überlandleitungen. „Ich hab der Mastmontage von der Straße aus zugesehen. Jetzt ist mein Nacken so steif, daß ich nicht zur Arbeit kann … ah, sie bauen weiter!“ (2012).

Installation of power poles for high voltage transmission lines. „I’ve been watching the power pole assembly from the street. Now my neck is so stiff that I can’t go to work … ah, they continue!“ (2012).

Verkehrsberuhigte Schmerzzone.

„Lieber Patient, wenn Sie einmal während ihrer Behandlungszeit wirklich tapfer sein müssen, dann jetzt bei der Durchfahrt durch die verkehrsberuhigte Zone!“ — „Wir nennen dieses Gebirge seit langem das Schmerzmassiv!“ 
Low traffic and high pain area. „Dear Patient, if you once must be really brave in the time of your treatment, then now with the passage in the low traffic area!“ — „We have long been calling these mountains the pain massif!“

Fußgängerampeln: Sprintstärke bis ins hohe Alter gefordert.

„Die Grünphase haben sie nicht verlängert … für die Volksgesundheit sei ein Startblock besser, hieß es!“

Pedestrian traffic lights: Sprint strength required into old age .„They refused to lengthen the green phase … for public health a starting block was better, they said!“