Kategorie: Schnee

Weihnachten: Ein Festessen für den Weihnachtsmann.

Der Weihnachtsmann verläßt sein Lieblingsrestaurant, die „Pol-Klause“, hochzufrieden nach einem leckeren Mahl. „Nächstes Jahr wieder in Zitronen-Ingwer-Jus!“ bedeutet er den Köchen, die gerade ein Rentiergeweih an der Hausfassade anbringen. Wer am kräftigsten zieht, überlebt. Karikatur von 2007.

Christmas: A feast for Santa Claus. Santa leaves his favorite restaurant, the „Pol-Klause“, highly satisfied after a delicious meal. „Next year again in lemon and ginger jus!“ he says to the cooks who just install a reindeer antlers on the building façade. The best draught animal will survive. Cartoon by of 2007.

Kokainspuren auf Bundestagstoiletten.

November 2000: Ein Fernsehmagazin untersucht Toiletten des Deutschen Bundestages und findet in zahlreichen Fällen Spuren der Droge Kokain. Der Schulaufsatz einer Klasse, der einen stattgehabten Berlin-Besuch reflektieren soll, dreht sich folglich um die zwei großen politischen Themen des Herbstes 2000: die deutsche Leit- und Kokainkultur. Besonders relevant sind an dieser Stelle die parlamentarischen Gesetzgebungsaktivitäten zur Drogenbekämpfung. Zu denken wäre an eine Eilgesetzgebung, die regelt, wie häufig und wie intensiv Bundestagstoiletten zu reinigen sind, die zuvor von koksenden AbgeordnetInnen benutzt wurden. (Karikatur von 2000.)

Wolfsmoor: Lieber nicht.

Ein Dezemberabend 2012 im Flensburger Stadtwald „Marienhölzung“. Am Wolfsmoor haben sich einige Tiere leichtfüßig über das Eis gewagt und ihre Spuren im Schnee hinterlassen. Ein Spaziergänger hat offenbar im Laufe des Tages erwogen, es ihnen gleichzutun, aber am Ende doch Zweifel bekommen. Klug. Es ist eine einsame Gegend, und Hilfeschreie könnten ungehört verhallen.

One evening in December 2012 in Flensburg’s city forest „Marienhoelzung“, northern Germany. On Wolves‘ Moor some animals have ventured fleet-footedly over the ice and left their footprints in the snow. A walker has apparently considered doing the same in the course of the day, but in the end got doubts. Wise. It is a lonely place, and cries for help could go unheard.

Carlisle-Park.

Der verschneite Carlisle-Park in der Stadt Flensburg, Norddeutschland, Dezember 2012. Dieser Park ist nach der nordenglischen Stadt Carlisle benannt, mit der Flensburg eine Städtepartnerschaft unterhält.

The snowy Carlisle Park in the city of Flensburg, northern Germany, December 2012. This park is named after the northern English city of Carlisle, with which Flensburg maintains a partnership.

Schneefrau.

Eine kleine Klimaschutz-Jungfrau. Kurzfassung des Märchens: Sie wollte gegen die Erderwärmung demonstrieren, nackt, so wie  man es bei PETA auch tut. Gefror durch Ungunst der klimatischen Verhältnisse bei dieser Gelegenheit zu Eis. Skulptur von Götz Wiedenroth, entstanden unter Verwendung von Flensburger Dezemberschnee 2012.

Snow woman. A litttle climate-protection-maid. Summary of the story: She wanted to demonstrate against global warming, naked, just as they do at PETA. Froze to ice on this occasion due to unfavorable climatic conditions. Sculpture by Götz Wiedenroth, created using December snow, 2012, in Flensburg, northern Germany.

Erderwärmung fällt aus, aber die Streusalzreserven sind auf schneefreie Winter angelegt.

Strassenmeisterei — X°Celsius für die Jahreszeit zu warm! — Frostschaden — Gesperrt! Klimaschutz! — Fahrverbot — Klimaanlage — Streusalzreserve — Bildunterschrift: „Wie soll ich sagen? Wir wurden auf den Winter seit Jahren politisch anders eingestimmt!“
Global warming cancelled, but the road salt reserves are still suited to a snow-free winter. — Road Maintenance — X ° Celsius for the season to warm! — Frost damage — Locked! Climate Change! — Ban on driving — Air conditioning — road salt Reserve — Caption: How can I say? We were attuned on the winter for years politically different!